‘Setting Moon’~ un mio haiku ospitato nella rivista Haiku Canada Review (Feb. 2017)

Un mio componimento è ospitato sulla rivista cartacea Haiku Canada Review (Volume 11, February 2017, Number 1), la rivista ufficiale della Associazione Canadese Haiku, edita da LeRoy Gorman.
~
A short poem of mine has been featured in the Haiku Canada Review (Volume 11, February 2017, Number 1), the Haiku Canada Association‘s official journal, edited by LeRoy Gorman.

setting moon —
our farewell
fills the silence
~
cala la luna –
il nostro dirci addio
colma il silenzio

© Maria Laura Valente

20170215_191952

Immagine dal web.

‘Tram Affollato’~ un mio haiku ospitato nella rivista Le Lumachine

Un mio haiku è ospitato per la prima volta nella raffinata rivista Le Lumachine (numero 18, Gennaio 2017), fondata da Stefano D’AndreaPaolo Sommariva e diretta da Stefano D’Andrea.
Il tema di questo numero è Il cibo nello haiku e nel senryu.
~
An haiku of mine in italian language is featured for the first time in the refined journal Le Lumachine  (issue 18, Jan. 2017), created by Stefano D’Andrea & Paolo Sommariva and edited by Stefano D’Andrea.

The current issue has a delicious topic: Food in haiku and senryu.

tram affollato –
tra le mani un sacchetto
di caldarroste
~
crowded bus –
a bag of roasted chestnuts
in my hands

© Maria Laura Valente

depositphotos_89530842-stock-photo-holding-a-bag-of-roast
Immagine dal web

‘Wild Plum’ ~ un mio haiku ospitato nella rubrica giapponese Asahi Haikuist Network (Feb. 3, 2017)

Un mio haiku è ospitato nuovamente nella rubrica Asahi Haikuist Network (Feb. 3, 2017), edita da David McMurray per conto del quotidiano giapponese Asahi Shimbun.
~
An haiku of mine is featured again in the Asahi Haikuist Network (Feb. 3, 2017), the amazing column edited by David McMurray for the japanese newspaper Asahi Shimbun.

wild plum –
the first sunbeam
on her bridal veil
~
pruno selvatico –
il primo raggio di sole
sul suo velo da sposa

© Maria Laura Valente

 

Link diretto alla rubrica:
~
Direct Link:

http://www.asahi.com/ajw/articles/AJ201702030009.html

2300940-rugbrdin-7

Artwork: Monochrome Wild Plum Blossom, MK Miller III, US.

‘Separate Beds’ ~ un mio componimento ospitato nella rivista Right Hand Pointing (Feb. 1, 2017)

Un mio componimento è ospitato sulla raffinata rivista americana Right Hand Pointing (Winter Issue 107, Low Sky, Feb. 1, 2017), edita in quest’occasione dal ‘guest editor’ Eric Burke.

‘Separate Beds’ è uno dei 42 componimenti selezionati, tra i 750 ricevuti dalla redazione di Right Hand Pointing, per il numero 107: Low Sky.
~
A short poem of mine has been featured in the refined journal Right Hand Pointing (Winter Issue 107, Low Sky, Feb. 1, 2017), edired this time by the ‘guest editor’ Eric Burke.

‘Separate Beds’ is one of the 42 selected poems to be featured in the issue 107: Low Sky, among the 750 received by the editors of Right Hand Pointing.

separate beds—
the changing shape
of time
~
letti separati –
la forma mutevole
del tempo

© Maria Laura Valente

 

Link Diretto alla rivista:
~
Direct Link:

http://www.righthandpointing.net/haiku-2017

content_nick_and_nora_charles__bed

Dopo l’uomo ombra (After the Thin Man), W.S. Van Dyke, 1936

cattura

Right Hand Pointing ~ Winter Issue 107, Low Sky (Feb. 1, 2017)

‘Family Haiku’ ~ 6 miei componimenti ospitati sulla rivista americana Otata (Feb. 1, 2017)

Una silloge di 6 miei ‘Family Haiku‘, dedicati a mia figlia e ai miei genitori, è ospitata sulla rivista americana Otata (Feb. 1, 2017), edita da John Martone.
~
A little collection of 6 ‘Family Haiku’ of mine, written for my daughter and my parents, has been featured in the american journal Otata (Feb. 1, 2017), edited by John Martone.

 

Family Haiku

(for my daughter)

baby in my bed –
even winter nights
are short

cough echoes –
autumn is colder
in her tiny bed

first fever –
late summer’s stars
are so far

white noise –
ocean depths
in her dreams

(for my parents)

scratched vinyl –
my parents’ vintage dance
in my memory

orange peel –
the unexpected hug
from my father

~

(per mia figlia)

con la bimba nel mio letto
anche le notti d’inverno
sono brevi

echi di tosse –
l’autunno è più freddo
nel suo lettino

la prima febbre –
più distanti le stelle
di fine estate

rumori bianchi –
abissi oceanici
nei suoi sogni

(per i miei genitori)

disco graffiato –
il ballo vintage dei miei genitori
nei miei ricordi

buccia d’arancia-
l’abbraccio inaspettato
di mio padre

© Maria Laura Valente

 

Link diretto:
~
Direct Link:

https://otatablog.wordpress.com/2017/02/01/february-2017/

il_570xn-799400370_6985

‘Train commuter’ ~ un mio componimento nella rubrica ‘Haiku in the workplace’ di Jim Kacian

 

Il 25 Gennaio 2017 il mio componimento ‘train commuter’ è stato selezionato e pubblicato nella rubrica di Jim Kacian ‘Haiku in the workplace’. Il tema della settimana era: il pendolarismo.

On January 25th, 2017, my poem ‘train commuter’ has been selected for Jim Kacian’s column ‘Haiku in the workplace ‘. This week topic is: The commute.

 

train commuter…
outside a dirty window
enchanting dawns

pendolare in treno…
fuori da un finestrino sporco
albe incantevoli

©  Maria Laura Valente

 

https://www.thehaikufoundation.org/2017/01/25/haiku-in-the-workplace-the-commute/

sunrise_seen_from_window_of_euronight_allegro

Immagine dal web.

Early Winter ~ un mio haiku appare sulla rivista britannica Hedgerow 102 ~ my haiku featured in Hedgerow 102

Il 20 Gennaio 2017, è uscito il numero 102 della rivista britannica Hedgerow, edita da Caroline Skanne, che ospita un mio haiku.

On Jan. 20, 2017, the new issue (#102) of the british journal Hedgerow, edited by Caroline Skanne, is up and an haiku of mine is featured in it.

 

early winter –

a touch of white

in my hair

*

precoce inverno –

un tocco di bianco

tra i miei capelli

 

© Maria Laura Valente

https://hedgerowpoems.files.wordpress.com/2017/01/hedgerow-102.pdf

woman-snow