On December 14th 2016, an haiku of mine has been selected for the third time by Isamu Hashimoto for publication on The Mainichi.
sudden wind –
the colours of the fallen leaves
all mixed up
© Maria Laura Valente
空っ風紅葉落葉をこきまぜり
kara-kaze momiji ochiba wo kokimaze-ri
Japanese translation by Uematsu Naotaka.
This is the direct link to The Mainichi website:
http://mainichi.jp/english/articles/20161128/p2g/00m/0fe/088000c
*
Il 14 Dicembre 2016, uno dei miei haiku in lingua inglese è stato selezionato per la terza volta da Isamu Hashimoto, comparendo sul The Mainichi.
Questa la traduzione italiana del componimento:
vento improvviso –
si mescolano tutti i colori
delle foglie cadute
Haiku 俳句 di Maria Laura Valente
Questo è il link diretto alla pagina web del The Mainichi:
http://mainichi.jp/english/articles/20161128/p2g/00m/0fe/088000c
C’è molta profondità in questo haiku! Quel vento improvviso a volte scompiglia anche la vita! Brava!
Grazie di cuore, Annina…grazie di leggere dentro di me con tanta sensibilità ❤
quel miscglio dicolori, come unarcobaleno !
Grazie mia carissima Angiola…quell’arcobaleno lo mando a te, con affetto ❤
Bellissimo Maria Laura! Meritato!
Grazie Pasquale, la tua stima mi onora…